先日、環境研究と語学の話をHPで議論したところ、コメントもいただき、また、メールもいただいた。
5月31日発売(?)のAERAが、「バイリンガル脳をつくる」と称する記事を載せている。
「英語で考えることができますか?」という問いが赤字で書かれている。
こんな記述になっている。
「複数の言語で思考する」という感覚が理解できない。例えば、米国人と話すとき、頭の中では、相手の話した英語を日本語に翻訳した上で、意味と適切な返事を日本語で考え、それを英語に翻訳して、口から出すという作業をしている、のではないか。
関西学院大学の山本雅代教授(言語コミュニケーション)によると、「そもそも言語を獲得する幼児と学習する大人では違いが多々ある。仮説もいろいろある。研究者の間で何となく合意が取れているのは、発音については年齢が早いほうが習得に有利ということでしょうか」。
「言語の脳科学」という著書がある東京大学の酒井邦嘉助教授の研究では、言語に必要な脳の部分は、「文章理解」「文法」「単語」「音韻」の4箇所に分かれている。興味深いのは、「省エネ脳」だ。前頭葉の「文法中枢」について、英語が熟達すると少ないエネルギーで活動が済むようになるという。この「省エネ化」こそ、「意識せずに英語がでてくる状態」、つまり「英語で考えて英語で話す」段階に移行したと考えられるのだという。
さらに、「文章理解」と「単語」については、大人でも鍛えればどんどん伸びる。また、「文章理解」というのは日本語と同じ部分を使っている、という。国語が伸びれば英語の文章理解も深まるはずということだ。
首都大学東京大学院・言語科学研究室の尾島司郎客員研究員は、こう言う。「同じ人間の脳が操れるのだから、どの言語も基本的に似ているのです。例えば、日本人が苦手なRとLの発音も、脳は音響的な違いを認識している。でも、そのデータを言語的に処理しない。それを意識化すると違いが分かるようになるのだと考えている」。
C先生:余り偉そうなことを言えるほどのバイリンガルではないが、どうもこのAERAの説明は違うような気がする。
「バイリンガルの人間は、日本語を話しているときには日本語で考えていて、英語で話しているときには英語で考えている」、というのが間違いではないか、と思う。
「考えている状態」というものをどのように定義するかによって多少違うのだが、「脳内で独り言を言っている状態」は考えている状態とは言えないと思う。本当の意味で「考えている状態」とは、「何かを脳内からサーチしている状態」だと思う。自分が何を言いたいのか、それを探し出している。そのとき、本当の言語、すなわち、日本語や英語は使っていない。強いて言えば、あらゆる言語に共通のメタ言語とでも言えるものを使っている。しかも、この言語は、話す速度の数倍の速度で情報処理が可能のようである。
メタ言語の表現能力も、通常の言語と同様、単語数や文法力で決まると思うのだが、その表現能力は、その人の持っている最高レベルの実言語と等しいのではないか。多くの日本人なら、日本語のレベルが最高だから、日本語と同じレベルのメタ言語能力を持っているということになるだろう。
例えば、日本語で7万語が理解でき3万語を操ることが可能で、英語では1万語が理解でき5000語が使えるとしたら、その人のメタ言語は7万語+3万語のレベルということになる。
考えた結果、何を言葉として出したいのか、そのメタ言語(=気持ちといった方が適切か)が見つかったときに、それを「日本語フィルターに通せば日本語」が、そして「英語フィルターに通せば英語」が出てくるような気がする。
ところが、日本人にとって、英語フィルターは日本語フィルターよりも、反応速度も、その表現能力も劣るもので、しばしば英語フィルターが旨く動作しないことが起きる。となると、日本語フィルターがしゃしゃり出てきて、そのメタ言語に相当する日本語の言葉が「頭の中の独り言」として大きく顔を出して居座ってしまう。この状態になると、もう大変。パニックである。この日本語をなんらかの「頭の中にある辞書」を使って英語に直す必要があるからである。この日本語から英語への翻訳に要する脳の作業は、メタ言語を使っているときの脳の使い方と全く異なったものなので、そこで、会話がアワワワワ状態になる。
英会話を実用的に行うためには、この英語フィルターの性能を上げること、これが最大の眼目である。しかし、いくら英語フィルターの性能を上げても、日本語の能力が不十分だと、メタ言語の性能も悪いことになり、それなりの表現とそれなりの理解ができるに留まる。
この英語フィルターの性能を上げることが、酒井先生の言う「省エネ脳」を実現することと同義だろう。その方法だが、まず、英単語、英文法、が必須である。しかも、それだけでは十分ではない。できるだけ多くの英語を音で聞いて、その音としての繋がり方を脳のどこかに蓄積する必要があるものと考えている。そのために、相当高いレベルになっても、英語を聞き続けることが必須のように思える。
ある英会話学校の教授法が変わっているということで、ある方からメールをいただいた。このような教授法である。
http://www.ncc-g.com/page2.html
この理論に完全に同意できる訳ではないが、そのHPにいう「口頭英作文」の練習を繰り返すことによって、単語能力、文法能力は確実に向上するから、これは英語フィルターの性能向上には有効な方法だと考えられる。
以上が、現時点での仮説である。
身近なところに、バイ(トリ、テトラ)リンガル人間がいるので、彼らに聞いてみたいと思う。最近、われわれのチームに入ったタン君は、中国語を数種類、マレーシア語(マレー語)、英語、日本語、インドネシア語(マレー語とほぼ同じらしい)を話す。タイ語はさすがに駄目らしい。彼の頭の中はどうなっているのだろうか。
最近のコメント